Skip to main content
Scroll for More
Back to Top
ARTIST BIOGRAPHY
藝術家簡介

Yau Ka Yiu

丘嘉瑤
Yau Ka Yiu was born in Hong Kong in 2002. She is studying Visual Arts at Hong Kong Baptist University and graduate soon in 2024.
Before that, she participated in an exhibition ‘The Poetics of Blockages' during this period. Furthermore, she has joined an annual art exhibition, Standard Chartered Arts in the Park twice.
Creation is not just a technique for her, is a method for her to record and express emotions. In her exploring, she will pass through nature, and record her sense of the way with no restrictions. She is not only painting but also exploring sculptures and ceramics.
HONOURS PROJECT
畢業作品
Naming and the Creator 命名與造物者

Ceramic 

60cm x 60cm x 115cm

陶瓷
60厘米 x 60厘米 x 115厘米

 

Different groups will have their own “Morse code”, and this code will make the conversation more convenient and interesting. These two species are the “Morse Code” I created.

不同的群組會擁有屬於他們的「摩斯密碼」,而這個密碼會令到溝通更方便和有趣。這兩個物種就是我所創造的「摩斯密碼」。

 

Dog Snake 狗蛇
Ceramic
17cm x 17cm x 23cm
陶瓷
17厘米 x 17厘米 x 23厘米

 

The origin of “Dog Snake” is the nickname my sister gave me when I was a child. “Dog” has a derogatory and treacherous meaning in Cantonese. The “snake” symbolises cunning and sneakiness. So “Dog Snake” means that I am naughty.
「狗蛇」的由來是在我小時候,姐姐為我改的暱稱。「狗」在粵語中帶貶意和有着奸詐的意思。而「蛇」象徵着狡猾和陰險。所以「狗蛇」的意思是「蠱惑」的小東西。

 

Pig's Head Chicken 豬頭雞
Ceramic
11cm x 23cm x 20cm
陶瓷
11厘米 x 23厘米 x 20厘米

 

“Pig’s Head Chicken” is a word I blurted out when I was joking with my friends. In Cantonese, “Pig’s Head” means stupid, so it is easier to understand. But goats are actually dumber than pigs, so I wanted to keep the goat look.
“Chicken” is a bird, but it is not a good flyer and looks clumsy compared to its counterparts. There is also the popular term “Primary School Chicken”, which refers to childish behaviour and thinking. The combination of the two makes it even more clumsy.

「豬頭雞」的由來,是一次我和朋友開玩笑沖口而出的詞語。粵語中的「豬頭」有着愚蠢、笨頭笨腦之義,所以「豬頭」更容易令人理解。但作品出現的是羊頭並不是豬頭,原因是實際上羊比豬更加愚笨,所以想我保留羊的面貌。
另外「雞」是鳥類,但飛行力不佳,比起其他同類顯得笨拙。再加上流行語中也有「小學雞」一詞,指行為及思想幼稚。兩者加起來可說是笨上加笨。

PREVIOUS WORK
過往作品
Rock and Minerals

2021 

Acrylic Paintings 

10′ x 12′ each (total 8 pieces)  

My work is to show nature. The artworks are interpreted and expressed in abstract ways. The work contains half of the rocky species of Hong Kong, hoping to show the texture of rocks and minerals among them. A semi-series that exhibits characteristics affecting rock faces with different colours and levels.  

Seven Deadly Sins

2022 

Acrylic Painting on Wood Board 

70 x 45 cm each (total 7 pieces)  

People are contradictory, especially in our hearts. Defining the values of universal definitions, there must be many standards and consciousness in our minds. But we keep an evil idea or further challenge even if they are clear that must be incorrect.  

Sense of Warmness

2021 

Installation 

55 x 18 x 70 cm  

It expresses the feeling and sense after visiting Shau Kei Wan. The taste is filled with seawater, feels the flutter of the breeze, comfortable but has a fishy smell. There is full of salted fish trafficking. I don’t like it, but it reminds me of my grandma.